The Goblin and the Magician have been directed by the Queen to remove young Prince Gudú's capacity to love, since it constitutes an unacceptable vulnerability:
Then the Goblin very carefully took hold of the boy's head and blew on his forehead, which opened with the sweetness and gentleness of a flower. He did the same to his breast, and when the heart blossomed, the Magician deftly closed it up in a chalice, transparent but strong.
The boy's forehead presented dreams of horses, a great coarse red sun, a clash of swords, and a poplar tree rocked by the wind. "Nothing dangerous," said the Goblin. "Say, while we're at it, shall we take out anything else? Intelligence? Innocence?" Suddenly the Queen felt a great grief, and covering her eyes with her hands, burst into tears.
"Enough," she said. "Enough. That's fine."
Well, I'm loving this novel.
1 comment:
My translation. There doesn't seem to be a English translation, which is, as Derek would say, a shame and a sin. WTF?
Post a Comment