Pages

Saturday, March 19, 2011

Lengua de Señas

A seña, then, is not a sign
nor yet quite a signal;
neither quite a gesture
nor a code.

There is more lost
in flattening the tilde
than the breasts of mourning,
or the sehnsucht of heimweh:

it is signed but not sealed
set but not sent;
silent, unseen -- an
unpictured scenery,

an encipherment
of zero.

In response to Luisa Igloria's response to Dave Bonta's Morning Porch for today

8 comments:

  1. lengua de señas (spanish) = sign language
    Sehnsucht (german) = longing; Heimweh = homesickness.

    ReplyDelete
  2. Okay, yeah, I did do grad school at Yale in the 80s, and yeah, you're never quite sane about signs after an experience like that.

    ReplyDelete
  3. Gorgeous ess sounds ending in that zee. Oh. And the meaning, too, that I absorbed.

    ReplyDelete
  4. Sehnsucht

    Light from a perigee moon
    floods the breasts of mourning

    Across town, roofs pitch like a sea
    of angled tildes, unmooring

    What the Norfolk island pines hold
    in their arms: not zero, nor nothing--

    My upstairs window is often shaded: not
    quite shut, not gaping wide with longing

    On each side of the spine, fingers work
    their deft queries, closing and opening

    03 19 2011

    ReplyDelete
  5. Two lovely poems - thanks Dale and Luisa!

    ReplyDelete
  6. Just leave some straw on the floor and it's spun into gold in the morning :-)

    ReplyDelete
  7. Luisa A. Igloria8:03 AM

    How much straw can I give you at one time, Dale? :)

    ReplyDelete
  8. Hah. I know your name, Rumpelstiltskin!

    ReplyDelete